Эннио КАВАЛЛИ. Стихи  
ГОСТЮ В УХО (гостевая книга)
 
КОПНА СЛОВЕС (стихи)
 
ЖАБА ДУШИТ (тексты)
 
РОК-Н-СТОН (переводы песен)
 
ПОДЕННЫЕ ЗАПИСИ (LJR)
 
БЫЛО (архив обновлений)
 
НА МОРДУ
(главная страница)
КИСЛОРОД

В начале атмосфера была кувшин
запечатанный, царство удушья.
Солнце и хлорофилл приоткрыли щель,
с тех пор кислород бросает вызов безднам
своими баллонами.
Горит ли покрышка или Древний Рим,
он, конечно, мехи,
опахало из петушиных перьев.
Он оплеуха, которая приводит в чувство новорожденного,
черный налет на яблоке.
Аргонавты и водолазы
обязаны ему профсоюзной солидарностью,
иллюминатором над волнами.
В силке молнии превращается в озон,
предвестник грозы.


ПТИЦЫ

Ящер блестящим яблочным утром
испытал неловкое желание запеть.
Он так сопел, что в его теле
затрепетал зяблик,
от кремня чешуи
разгорелся костер перьев.
Отделившись от биологического вида,
он расправил крылья, у него смерть в горле
и потребность высиживать яйца.
Сходство с флейтой переправило его
на тот берег самого себя и реки,
его геометрическое оперенье.


ТЕОРЕМА

Никто не сделает и шага
сверх расстояния, на которое голова отстоит от ступней.
Следы теоремы
на мусульманских кладбищах:
чалма камня -- где начинается тело,
причал для ступней -- босой кусок колонны.
После над могилами острова, испещренного фьордами,
вполголоса надпись: «Спасибо за все».


БУЛЬВАР

Джиджи сам делает патроны,
начиняет большим пальцем горло дрозду,
закупоривает черную пыльцу
машинкой для ламбруско.

Джиджи, зычный разбойник,
мишень для луны под старой шляпой,
божественный дуплет,
дымок примешивается к костру Святого Иосифа.

На длинной белой клавише бульвара
молодые тени
во вспышке роста
кажутся большими.


ТЮРЬМА

Льются слезы и вино
лукошко является в тюрьму
в руках у безмолвной жены.

Его задержали на вокзале
вместе с любовницей, пылающей от лихорадки,
замаранных подпольным абортом.

Дети знают, что их папа
ест и пьет за ненасытными стенами,
между молитвами, как затворник.


ОЛИМПИЙСКИЕ ИГРЫ

Раз в четыре года
урожай криков и почтовых марок,
спортивных газет на память,
неба, опрокинутого гимнастами.

Тетка Габри в свои шестнадцать тренировалась на софе,
а теперь делает вольные упражнения в Австралии,
укрощает коней о двух ручках
голубая, в белом Хельсинки.

А дома дивятся такой ее прыти.


АВТОДРОМ

В день памяти Блаженного нужны:
деньги, терпение и разгон,
чтобы столкнуться лоб в лоб с самой красивой.

Перевод с итальянского.

Эннио Кавалли родился в 1947 году в Форли. Итальянский поэт и журналист. Участник антологий Poesia italiana oggi (1981) и Poesia italiana del Novecento (1990). В 2009 году удостоился премии Виареджо за книгу Libro Grosso. Живет в Риме. Приведенные стихи из книг: Libro di scienza e di nani (1999) и Bambini e clandestini (2002).
Призраки
Блажнов, Илья. Призраки. М.: Скорпион, 2004. 124 c. Тираж 200 экз.


Hosted by uCoz